Пещера золотого бессмертного.

а територрии Уданских гор. Напротив "Взлетающей горы", над пиком Чжан Цянь есть одна небольшая пещерка. Над пещерой, шапкой- словно стая воронов, вьются сосны. Под пещерой той, как бескрайнее море, замерли облака. Говорят во времена правления династии Мин в эту пещеру залетел великий врач, в золотом одеянии с шапкой из чистого золота. Врач тот, познав суть бытия, услышав свое сердце и имевший тихую голову, знал секрет как умирать и возрождаться. Местные жители прозвали его "Золотым бессмертным".

Что-б его историю узнать, для начала надо рассказать про плоды "бессмертной сливы".

Издавна в горах, на крутом склоне, росло дерево с плодами дивными. Сладкими как абрикосы медовые, сочными как сливы наливные, красивыми как персики в небесных садах... Откусив от них раз - во век не забудешь вкус их чудесный. В народе фрукт сей дивный назвали- "Чудесной сливой".

Один молодой даос вкусил эти плоды, да так поразил его вкус, что он начал про них всем рассказывать. Что ни день, все про них говорит, да что ни говорит, все хвалит. Да так хвалил, что древо то самому саду Джен У принадлежало, а плод этот мог любую хворь излечить. Коли питаться плодами этими постоянно, жить будешь вечно и старости никогда не узнаешь. Решил тот даос к императору на поклон эти плоды отнести. Дошел до императора, да так сладко говорил и так вкусно угощал, что поверил ему император. Возвысил сын неба этого умного даоса, назначил дерево то охранять, да сад с плодами вырастить. А вестника "Хозяином дерева с бессмертными плодами" назвал.

Вернувшись даос древо то стеной окружил, учеников набрал, храм воздвиг, да сад с бессмертной сливой вырастил. Узнал люд про плоды эти и стали к хозяину древа со своими болезнями ходить, плоды просить. А как не поверишь в силу чудную, когда сам император из столицы, про сливу бессмертную знает и сам ей лечится. Приходят люди и местные, и издалека приходят. Нет отбоя от прихожан. Да только сколько в силу ту не верь, а маленькая хворь превращалась в болезнь большую, а люди живые в мёртвых. Не мало простых людей пострадало от плодов бессмертных.

Однажды врачеватель знаменитый - Ли Шиджен, травы да коренья собирая, дошел до Удана. В шляпе своей плетеной, да в накидке парчовый с корзиной за спиной полной трав разных, грибов всевозможных, кореньями да цветами набитой, обошел он горы все местные. В 24 пещеры залез, на 72 пика поднялся. Да как только сандалии свои соломенные не стоптал? По пути встречал он людей больных, от мала до велика. Да все плоды какие-то едят, не пьют лекарства да в лечения не верят. Заинтересовали "сливы бессмертные" врача великого. Выпросил он у местных пару, посмотрел, понюхал, надкусил. Сладкие плоды, вкусные, сочные, лакомится ими можно сколь душе угодно, но лечится ими бесполезно. Нет в них ничего целебного. И начал он людей наставлять, кому что расскажет, кому что даст, кому что заварит. Всем помогают лекарства из корзины его.

А тем временем в Саду "сливы бессмертной", хозяину дерева нeвдомeк, как так народу все меньше и меньше к нему ходит. На той неделе семеро с утра пришло, а на этой неделе один, и тот мимо прошел. Услыхал он про то, что в горы сам Ли Шиджен пожаловал, да бессмертные плоды самим Джен У выращенные, самим Императором признанные, клеветой свой портит, да незнанием ругает.

Разозлился хозяин древа бессмертной сливы, послал своих учеников хулигана и еретика отыскать. Вернулись ученики, во все четыре стороны бегали, людей не мало пригнали. Все как один- в шляпах плетеных, в накидках парчевых, в сандалиях соломенных с корзинами полными трав да кореньев. Но нет средь них Ли Шиджена. Подумал сердитый даос, что ушел уже врачеватель с гор Уданских. Думает коль нет его тут, и проблем нет. Завтра, не позднее третьего дня снова люди за плодами придут.

День- два прошло, никто так и не нуждается в плодах чудесных. Удивляется даос, да сам в деревню идет. Дошел до людей простых и давай расспрашивать кто чем болеет, кто как лечится. А ему рассказывают. Есть "Гора взлетающая", от горы той напротив, с шапкой словно воронов стая- соснами курчавыми, пик торчит. На пике том, под самым небом пещера, под пещерой той облака как море стоят не шелохнутся. Да в пещере той бессмертный сидит, в накидке из чистого золота, да шляпой золотой от солнца закрывается. Людей принимает, лекарства готовит. Кого от косоглазия вылечит, а кого и от слепоты. Кому настроение вернет, а кому и жизнь возвратит.

Разозлился даос. Полез в горы пещеру ту искать. Идет как рак красный, от злости пыхтит. Видит тропа вдоль ущелья, на тропе той жаждущие помощи стоят. К тропе с горы две нитки свисают. Одна зеленная другая красная, а начала их сразу и не заметишь, есть вверху пещера. От тропы высоко, в теле горы. Не залезть не спустится. Подходят люди, берутся руками за нитки. Сверху корзинка плетеная на шнурке как живая, сверху прилетает, да в ней травы разные. Каждому то что надо даеться, каждому помогает.

Стоит даос злится. Нету врага его, далеко залез. Не поругать, не побить... Стоит на тропе да брань всякую кричит. То корзинку пнет, то шнурки дергает. Говорит:

- Что за обман. Всем известно что врачу больного видать надобно, ощупать осмотреть, выслушать.

Сердится, краснеет. Да чем больше злится тем хуже себя чувствует. Чем ему хуже тем злее становится. Упал он на колени живот крутит, в груди стучит, чувствует что жизнь его покидает. Взмолился даос. Помощи у бессмертного просит.

А из пещеры голос:

-Не ты-ли это "Хозяин сада бессмертной сливы", самим императором назначенный. Плодов хранитель, что лечат все болезни да вечную молодость даруют? Что-ж ты у меня помощи просишь? Беги за сливами своими.

Расплакался глупый даос, признал что преувеличил ценность плодов. Пообещал правду рассказывать, да в невежестве людей не обманывать.

Вдруг из пещеры человек спустился. Голова шляпой плетеной прикрыта, на теле накидка парчевая, да сандалиями соломенными на тропинку ступил, помог даосу, да домой направился.

С тех пор местность та носит название "Пещеры золотого бессмертного" (金仙洞). А напротив нее сад со сливой растет, кто хочет тот и лакомится.

Сказка переведена-пересказанна мной. Если что не так, расказчик-то дурак! Если копируете, пожалуйста укажите ссылку на источник.